Muchacho Malvado De Corazon (Evil Hearted Boy)

AuthorMessage
Dead End Girl
Addict
Dead End Girl
Age: 32
Gender: Female
Posts: 10219
September 18th, 2006 at 10:04pm
Fillament hearts
And your paper mache dream
Try to keep pure
Keep your love clean
But you're not
As it may seem

May this be our last night
And our plight be at dawn
Cover this love with our spite
So may this be our last night

Drawn out smiles
With awkward silence
I'd like to say it
For my hearts absence
So smile and sigh
With my condolence

May this be our last night
And our plight be at dawn
Cover this love with our spite
So may this be our last night

So I'll send your off with a kiss
Mail it back when you can
I'll see you soon
At death do we meet
As they watch us fall from the sky

May this be our last night
And our plight be at dawn
Cover this love with our spite
So may this be our last night
Nail the Casket[OnceMore]
Geek
Nail the Casket[OnceMore]
Age: -
Gender: -
Posts: 152
September 18th, 2006 at 10:06pm
*claps* Excellent!!!
Inari
King For A Couple Of Days
Inari
Age: 37
Gender: Female
Posts: 2538
September 19th, 2006 at 07:37am
Wow. I loved that. Especially:
So I'll send your off with a kiss
Mail it back when you can
I'll see you soon
At death do we meet
As they watch us fall from the sky
lyrical_mess
Falling In Love With The Board
lyrical_mess
Age: 33
Gender: Female
Posts: 5278

Mibba Blog
September 19th, 2006 at 08:34am
I liked it. But...that's the second Spanish-titled poem I read in the last ten minutes. O_o
lyrical_mess
Falling In Love With The Board
lyrical_mess
Age: 33
Gender: Female
Posts: 5278

Mibba Blog
September 19th, 2006 at 08:39am
Oh, and I suggest changing your title to "Muchaco del Corazon Mal" or "Chico del Corazon Malo"

Both mean "Boy of the Evil Heart" when translated directly, but it's a much better translation of the title.

And honestly, it's no good if you think your title in English and go to a translator. Translator's aren't always accurate and you loses your meaning and the beauty of the language you are trying to use.

And it's not that great when you have the English translation of your title in brackets, either. Just some suggestions.
Dead End Girl
Addict
Dead End Girl
Age: 32
Gender: Female
Posts: 10219
September 20th, 2006 at 10:24pm
lyrical_gaah52:
Oh, and I suggest changing your title to "Muchaco del Corazon Mal" or "Chico del Corazon Malo"

Both mean "Boy of the Evil Heart" when translated directly, but it's a much better translation of the title.

And honestly, it's no good if you think your title in English and go to a translator. Translator's aren't always accurate and you loses your meaning and the beauty of the language you are trying to use.

And it's not that great when you have the English translation of your title in brackets, either. Just some suggestions.
Basically it translates to 'Evil Heart of the Boy'. And I find that putting the translation in brackets saves people time from looking it up themselves.
Not everyone speaks spanish you know ^^;
anaiid..
Geek
anaiid..
Age: 35
Gender: Female
Posts: 181
September 20th, 2006 at 10:55pm
that title "muchacho del corazon mal" it's not correct, you could say "muchacho de mal corazón"... and i think "muchacho" its very mmm like polite??... you could say "chico de mal corazón" or even "chavo de mal corazón".... i like "muchacho malvado de corazon" it sounds cool... i agree with lyrical_gaah52, that if you translate you loose the.. like the essence of the words, because it could might mistake the meaning or give you a word that doesn't go with what you're trying to say... but i think the titles that they suggested sound completely translated. but that's just me.. =D
Dead End Girl
Addict
Dead End Girl
Age: 32
Gender: Female
Posts: 10219
September 21st, 2006 at 06:13pm
But...isn't anyone going to rate my poem lmfao?
It's not 'Your Titles' you know...
Peter Petrelli
King For A Couple Of Days
Peter Petrelli
Age: 35
Gender: Female
Posts: 4161
September 22nd, 2006 at 11:29am
I loved it, especially 'Fillament hearts
And your paper mache dream
Try to keep pure
Keep your love clean'.
Register